Philip Brown Mar 25, Since they are the eternal Word of God, the Holy Scriptures speak with fresh power to each generation, to give wisdom that leads to salvation so that men and women may serve Christ for the glory of God.
Anyone who has studied Greek, Hebrew, or Aramaic, will recognize that a completely literal, word-for-word translation would often make no sense in English.
However, the NASB comes about as close as a translation can while still being understandable. Its translators were all committed to the inerrancy of the original manuscripts as well. In general, the translators were careful to follow the lead of the KJV and thus retained it overall style and flow of thought. Unfortunately, it is now out of print, and I have been unable to find it available anywhere.
You should make it a habit to compare several versions. Where you find significant differences between versions, you should consult conservative commentaries for further information on the passage. Find Dr. Phil online at either apbrown2. Continued from previous column.
Sincerely, Philip Brown. Philip Brown. Phil also speaks at Bible conferences, revivals and more.Review - The Comparative Study Bible: KJV, NIV, Amplified, NASB Parallel Bible By Zondervan
Pin It on Pinterest. Share with a friend? Have a friend or colleague who needs to read this?Levapunti zenith
Share it now.To compare what I believe to be the best modern-language literal English Bible versions. This is not meant to be a thorough comparison and is an on-going, collaborative study. Please post comments of your own findings below.
NASB, NKJV or ESV? WHICH ONE!!!!
The original manuscripts were God-breathed and thus were free from error, but we don't have the originals, and many of us can't read Greek. Thus, we have a choice of which translation to read.
No Bible version is perfect. The King James Version is an excellent translation that has stood the test of time, but there is value in comparing translations to get a better understanding of a verse. These pages are intended to help individuals who want to know more about these translations and which one is most suitable for them.
I have not included the NIV in this study because I do not agree with its basic translation philosophy, which includes dynamic equivalence. The topic of which manuscripts are the most accurate is complex and controversial. Reportedly, the variations in manuscripts are relatively small and do not affect the foundational doctrines of Scripture. I do not believe that the manuscripts used should necessarily have a great impact on which translation is chosen, although it may be helpful to know the major differences, some of which I have included here.
For me, it has been helpful in seeing that the variations are not significant in most cases. Parallel with 5 versions including those on this site. Parallel Online Bible Option 2 with italics formatting. English Bible History.
Simple, fast and light. Many private modules available as well. The Word - Free, powerful software that is also popular. I have not used it but it looks excellent.Ad9910 programming
Extra portable. Bibles may be a little more expensive. Please see this link for more information about mobile apps. List of other Mobile Bible programs. Listing of outdated words in the KJV and their modern definitions.
Quotations may be from the edition E-Sword or printing Bible Gateway - there is little variation between them. The purpose is not to cast doubt on the accuracy of the sacred Word, nor to promote a change from the use of the KJV.
Each of these versions is reliable and will not lead to wrong doctrine when the text is properly evaluated in context and in relation to the whole of the Scriptures.
If I have centered on faults, it is for the sake of the preservation of truth and the evaluation of weaknesses, not to degrade the translation. I would like to do that sometime, and may add it to this list of versions for comparison.There have been many articles which have evaluated modern Bible translations in light of theological concerns, in light of their handling of the Old and New Testaments, and in terms of their use of English style.
In this article, which is a modified version of a journal article I wrote on this subject a decade ago, I evaluate seven major translations in terms of how they handle passages of special interest to the Grace message. Before I discuss each, I think it is important to explain the difference between the Greek texts that five of these translations utilize versus the other two.
The issue is the Greek manuscripts that they choose to translate. The other five translations translate what is called the Critical Text CT.Dns dynamic update
In their view these three early manuscripts Aleph, A, and B were nearly perfect manuscripts and thus when they agree, that is the correct reading even if a thousand or more manuscripts contradict that reading. John Rev Mark Note how our seven translations handle this verse, and especially pay attention to the different ways they translate the last part of it, i.
I have italicized key differences. Can faith save him? Can that faith save him? Can such faith save him? Can this kind of faith save him? Can his faith save him? The definite article is also used with pistis in the nominative case in vv 17, 20, 22, and The translators are making an interpretive decision for the readers here.
The issue in Jas — is that we are to be doers and not merely speakers. We find the same thing in 1 John The issue in v 12 is saying versus doing, not claiming versus doing. Claiming has a pejorative tone. The reason is obvious. This passage serves to illustrate how translators sometimes find it difficult to set aside their theological convictions when translating.
Bible Versions NASB & NKJV
If the goal were simply to convey what the original language says as clearly as possible in English, then they would not resort to this sort of interpretive rendering of the text. The key question here is how the various translations handle the Greek words tis adelphos onomazomenos.
I have italicized the portion of the translations below that handle those words. In this passage Paul is telling the believers in the church of Corinth that they are to judge those who are inside, not those outside, the church vv 10, If one believes those inside the church are believers, then Paul is telling the believers in Corinth to separate from immoral or covetous or idolatrous believers in the church.
If, however, one believes that those inside the church includes both believers and unbelievers [or false professors], then Paul is telling the believers in Corinth to separate from immoral or covetous or idolatrous unbelievers in the church.
If the job of the translator is to translate and not interpret, the translator should seek to make his translation of this passage as vague as the original. There is also nothing in the text about what the person calls himself. The Greek verb to call is not found in this verse.Translation Comparison Charts.
Paraphrase by Ken Taylor. Little known. Translation Comparison of Selected Passages.Largest ranches for sale
NLT 2. Proverbs A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
A man of many friends comes to ruin, But there is a friend who sticks closer than a brother. A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
There are "friends" who destroy each other, but a real friend sticks closer than a brother. Friends come and friends go, but a true friend sticks by you like family.
The Message is completely out in left field.Blender kit bashing
I see no legitimate connection between the concept communicated by the Hebrew text and the text of The Message. Romans Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God.
Whom God displayed publicly as a propitiation in His blood through faith. This was to demonstrate His righteousness, because in the forbearance of God He passed over the sins previously committed.
This was to show God's righteousness, because in his divine forbearance he had passed over former sins. God presented him as a sacrifice of atonement, through faith in his blood. He did this to demonstrate his justice, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished For God presented Jesus as the sacrifice for sin. People are made right with God when they believe that Jesus sacrificed his life, shedding his blood. This sacrifice shows that God was being fair when he held back and did not punish those who sinned in times past.
God sacrificed Jesus on the altar of the world to clear that world of sin. Having faith in him sets us in the clear. God decided on this course of action in full view of the public--to set the world in the clear with himself through the sacrifice of Jesus, finally taking care of the sins he had so patiently endured. Comments: KJV is the most literal here.
Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword? Can anything ever separate us from Christ's love? Does it mean he no longer loves us if we have trouble or calamity, or are persecuted, or hungry, or destitute, or in danger, or threatened with death?This is just a sample of the many verses in the NASB that change the Word of God dealing with the virgin birth of Christ, the deity of Christ, the infallibility of the Bible, salvation by faith, the Trinity, and many other areas of importance to the Christian Faith.
While the NASB doesn't altogether do away with the subject of the deity of Christ, it attempts to downgrade it.
NKJV or NASB?
Many verses are completely eliminated. Verses have been changed in every book. This is just a small sample of those verses.
The NASB along with numerous other modern translations, is a product of Catholicism, endeavoring to corrupt the Bible of fundamental Bible believing Protestants, and to insert their own corrupt doctrines.
Matthew KJV "And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. It's a lie that cannot be proven; in fact the opposite is easily proven. Many verses are done this way. Matthew KJV "But seek ye first the kingdom of Godand His righteousness; and all these things shall be added unto you. Have You come here to torment us before the time?
Matthew KJV "While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped himsaying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live. Bowing down is not worship. You bow to the Queen of England in respect without worshipping her. If you don't want to admit Jesus is God, then you can't admit worship of Him. A few more similar verses:. Matthew KJV "Then came to him the mother of Zebedee's children with her sons, worshipping himand desiring a certain thing of him.
Matthew 4: 40 says 'Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which showed me these things. And when I heard and saw, I fell down to worship at the feet of the angel who showed me these things. Jesus did because He is God. They say unto Him, Yea, Lord. Matthew KJV "Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.
It isn't the gospel of God, but of the kingdom of God. Mark KJV "And straightway the father of the child cried out, and said with tears, LordI believe; help thou mine unbelief.KJV Acts "And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people".
NASB Acts "When he had seized him, he put him in prison, delivering him to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out before the people". Strong's G - pascha. Can only be translated as Passover. There is no way this can be translated as "Easter". But that excuse completely ignores the actual word of the original scripture.
It means Passover and there is no way around it. People who claim that it can be translated as "Easter" don't know what they are talking about. They are only going by what they have been taught.Flp marketing plan in hindi
Any website that says that it can be translated as Easter is only going by false tradition and not by accuracy of translation. The Greek word simply cannot be translated as "Easter". NASB has this correct! Almost every possible translation says Passover. Strong's G - sabbatismos. Vine's Expository Dictionary: "a keeping of a sabbath" akin to sabbatizo, "to keep the Sabbath," used, e.
But it is. The Catholic Church purposely mistranslated this word for the purpose of deceiving people to think that they don't need to keep the Sabbath. That's fact! The NASB has this correct! There is no difference between saying "thou" and "you". It means exactly the same thing. One of these words is not more holy than the other. It is modern English rather than English. That's a good thing, not bad. Qal to murder, slay i. Niphal to be slain C. Piel i. It is not a sin to kill in self-defense.
It is not a sin to kill by accident. It is not a sin to kill the enemy within a war. God sent many nations into war. NASB is more true to the meaning of the original scriptures.
NASB 1 John For there are three that testify: 8 the Spirit and the water and the blood; and the three are in agreement. A few late manuscripts add And there are three that testify on earth, the Spirit". It did not appear in any bible until the 10th century or later. Those words have been added by man over time. NASB stays true to the original scriptures. KJV adds to the original scriptures.Welcome to Christian Forums, a Christian Forum that recognizes that all Christians are a work in progress.
You will need to register to be able to join in fellowship with Christians all over the world. Christian Forums Christianity Board. We hope to see you as a part of our community soon and God Bless! Nov 22, 1. Messages: 14 Likes Received: 0. I really love a lot about both of them and am having a hard time deciding between the two. So in your opinion, which of those two translation is the better one to use on a daily basis as a Study Bible? Thank you for your help and patience. Nov 22, 2.
Messages: Likes Received: Nov 22, 3. Messages: Likes Received: 2. I'd prefer the NASB bast on the underlying text. Nov 23, 4. The two you mentioned are my most used Bibles. I use NASB for study, it is a more literal translation.
Nov 24, 5. Messages: 5, Likes Received: However, the great downside to the NASB is that since it seeks to be so [almost] absolute in its translation of the Hebrew and Greek, it makes for a difficult read due to the adherence to foreign word order for us. I am an English major, so reading and understanding it is a nonissue for me, but I stumble over the words when read aloud. Additionally, I feel like I'm translating the translation sometimes when I am trying to explain it to others, which was the same thing I had to do with the KJV.
You'll find many here who advocate the Byzantine tradition - be it the old Textus Receptus or the Majority Text. My personal drawbacks for both of these versions are the same - neither does particularly well in a public setting. For some better tangibles on translation, I recommend this Lutheran's Pastor and Seminary President's blog.
- Fortigate ssl vpn randomly disconnects
- Case in vendita spinetoli 7
- Codex hacker
- Trust btc faucet
- Gpsdo ppm
- 10g ethernet switch controller
- Njrc swim
- Dr israr ahmed age
- Zouk music youtube
- Synthesis of dyes pdf
- Azure queries
- La diligenza
- Chexnext github
- My printer is only printing blue and yellow
- Cisco 2960 snmp v3 configuration example
- Hello share shayris quotes whatsapp status
- Range rover software update 2019